Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

(inspirer de la répugnance

  • 1 répugnance

    répugnance [ʀepyɲɑ̃s]
    feminine noun
       a. ( = répulsion) (pour personnes) repugnance ( pour for ) ; (pour nourriture, mensonge) disgust ( pour for)
       b. ( = hésitation) reluctance ( à faire qch to do sth)
    * * *
    ʀepyɲɑ̃s
    1) ( aversion) revulsion

    avoir or éprouver de la répugnance pour — to loathe [aliment, idée, personne]; to find [something] revolting ou disgusting [comportement, mensonge, violence]; to find [something] disgusting [saleté]

    2) ( hésitation) reluctance ( à faire to do)

    avec répugnance — reluctantly, with reluctance

    * * *
    ʀepyɲɑ̃s nf
    repugnance, loathing
    * * *
    1 ( aversion) repugnance; répugnance pour loathing of [aliment, odeur, saleté, crasse, personne]; disgust for [comportement]; loathing of, disgust for [mensonge, violence]; avoir or éprouver de la répugnance pour to loathe ou detest [aliment, odeur, idée, théorie]; to find [sth] repugnant ou disgusting [comportement, mensonge, violence]; to find [sth] disgusting [saleté]; to find [sb] repugnant, to loathe [personne]; je n'ai que de la répugnance pour ce genre de personne I feel nothing but disgust ou loathing for that sort of person; inspirer de la répugnance à qn to fill sb with loathing ou disgust;
    2 ( hésitation) reluctance (à faire to do); avec répugnance reluctantly, with reluctance.
    [repyɲɑ̃s] nom féminin
    1. [dégoût] repugnance, disgust, loathing
    avoir de la répugnance pour quelque chose/quelqu'un to loathe something/somebody
    2. [mauvaise volonté] reluctance

    Dictionnaire Français-Anglais > répugnance

  • 2 répugnance

    ʀepyŋɑ̃s
    f
    Abneigung f, Widerwille m, Ekel m
    répugnance
    répugnance [ʀepyɲãs]
    1 (aversion) Abscheu masculin; Beispiel: avoir de la répugnance pour quelque chose etw verabscheuen; Beispiel: répugnance à quelque chose Abscheu vor etwas datif
    2 (dégoût) Ekel masculin; Beispiel: répugnance pour quelqu'un/quelque chose Widerwillen masculin gegen jemanden/etwas

    Dictionnaire Français-Allemand > répugnance

  • 3 répugnance

    nf. => Dégoût.
    A1) v., avoir de la répugnance pour qq. ou qc. => Mépriser.
    A2) vaincre // surmonter répugnance une répugnance: kotâ dé pî < coter des pieds> (Saxel), passâ pè dsu son dégo < passer par dessus son dégoût> (Albanais.001).
    A3) manifester sa répugnance, (ne serait-ce que pour le travail): trénâ dé pî < traîner des pieds> (001).
    A4) v., inspirer de la répugnance => Dégoûter.

    Dictionnaire Français-Savoyard > répugnance

  • 4 répugnance

    f отвраще́ние; брезгли́вость, гадли́вость;

    avoir (éprouver) de la répugnance pour un aliment (pour le mensonge) — испы́тывать/испыта́ть отвраще́ние к како́й-л. пи́ще (к обма́ну);

    avoir de la répugnance pour qn. — пита́ть ipf. отвраще́ние к кому́-л.; inspirer de la répugnance — внуша́ть/внуши́ть отвраще́ние <чу́вство брезгли́вости, гадли́вости>

    Dictionnaire français-russe de type actif > répugnance

  • 5 taedium

    taedĭum, ĭi, n. dégoût, aversion, répugnance, ennui, fatigue, lassitude.    - esse taedio alicui: inspirer de la répugnance à qqn, rebuter qqn.    - nullus ei labor taedio, nulla defatigatio molestiae erat: aucun effort ne le rebutait, aucune fatigue ne lui pesait.    - alicui taedium afferre, Liv. décourager qqn.    - taedio curarum fessus, Tac.: las d'être en proie aux soucis.    - taedium parere, Quint.: provoquer le dégoût.    - vinum in taedium venit his, Plin.: le vin les dégoûte.    - vetustas oleo taedium affert, Plin.: la vieillesse donne à l'huile une odeur désagréable.    - non sunt ea taedia in metallis, Plin. 34: il n'y a pas ces désagréments dans les mines (à propos d'insectes désagréables).
    * * *
    taedĭum, ĭi, n. dégoût, aversion, répugnance, ennui, fatigue, lassitude.    - esse taedio alicui: inspirer de la répugnance à qqn, rebuter qqn.    - nullus ei labor taedio, nulla defatigatio molestiae erat: aucun effort ne le rebutait, aucune fatigue ne lui pesait.    - alicui taedium afferre, Liv. décourager qqn.    - taedio curarum fessus, Tac.: las d'être en proie aux soucis.    - taedium parere, Quint.: provoquer le dégoût.    - vinum in taedium venit his, Plin.: le vin les dégoûte.    - vetustas oleo taedium affert, Plin.: la vieillesse donne à l'huile une odeur désagréable.    - non sunt ea taedia in metallis, Plin. 34: il n'y a pas ces désagréments dans les mines (à propos d'insectes désagréables).
    * * *
        Taedium, taedii. Plin. Ennuy et fascherie.
    \
        Capere taedia coepti. Ouid. Se fascher de ce qu'on a commencé, et le laisser.

    Dictionarium latinogallicum > taedium

  • 6 inhottaa

    verb
    dégoûter
    répugner
    xxx
    dégoûûer
    inspirer de la répugnance
    inspirer du dégoûû

    Suomi-ranska sanakirja > inhottaa

  • 7 zuwider

    prep
    contrairement à, à l'encontre de
    zuwider
    zuwd300b1a0i/d300b1a0der [7a05ae88ts/7a05ae88u'vi:d3f3a8ceeɐ/3f3a8cee]
    Beispiel: jemandem zuwider sein inspirer de la répugnance à quelqu'un

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > zuwider

  • 8 répugner

    vi.
    1. (éprouver de l'aversion) испы́тывать/испыта́ть отвраще́ние (к + D);

    vous répugnez à cela ∑ — вам э́то проти́вно <↑отврати́тельно>

    (manquer d'enthousiasme> ненави́деть, ↓не люби́ть; не хоте́ть [ни за что] (tous ipf.);

    il répugne à se lever tôt — он ненави́дит (↓не лю́бит) ра́но встава́ть

    2. (inspirer de la répugnance) внуша́ть/внуши́ть отвраще́ние, прети́ть ◄-ит► ipf., быть* про́тивням;

    cette nourriture me répugne — э́та еда́ ∫ проти́вна мне <вызыва́ет у меня́ отвраще́ние>;

    ses manières me répugnent — его́ мане́ры мне претя́т; je répugne à manger dans cette assiette ∑ — мне проти́вно <я бре́згаю> есть из э́той таре́лки;

    impers:

    il me répugne de... — мне прети́т..., мне проти́вно...

    Dictionnaire français-russe de type actif > répugner

  • 9 fastidium

    fastidĭum, ĭi, n. [st2]1 [-] dégoût des aliments, répugnance de l'estomac, palais délicat. [st2]2 [-] dégoût, répugnance, aversion; goût difficile. [st2]3 [-] dédain, mépris, air dédaigneux, morgue, arrogance.    - lignum in fastidio est, Plin. 12, 19, 42, § 91: le bois est l'objet de mépris.    - fastidium movere, Ov.: inspirer du dégoût.    - ad aliquam rem fastidium habere, Cic.: avoir de la répugnance pour qqch.    - ne sit fastidio Graecos sequi, Plin. 7, 1, 1, § 8: qu'on ne dédaigne pas de suivre les Grecs.
    * * *
    fastidĭum, ĭi, n. [st2]1 [-] dégoût des aliments, répugnance de l'estomac, palais délicat. [st2]2 [-] dégoût, répugnance, aversion; goût difficile. [st2]3 [-] dédain, mépris, air dédaigneux, morgue, arrogance.    - lignum in fastidio est, Plin. 12, 19, 42, § 91: le bois est l'objet de mépris.    - fastidium movere, Ov.: inspirer du dégoût.    - ad aliquam rem fastidium habere, Cic.: avoir de la répugnance pour qqch.    - ne sit fastidio Graecos sequi, Plin. 7, 1, 1, § 8: qu'on ne dédaigne pas de suivre les Grecs.
    * * *
        Fastidium. Cic. Desprisement, Mespris, Contemnement, Desdaing.
    \
        Fastidium in cibis. Plin. Desgoustement.
    \
        Fastidium stomachi. Cic. Desgoustement.
    \
        Fastidii delicatissimi homo. Cic. Aisé à desgouster, et pour peu de chose.
    \
        Adducere in fastidium rem aliquam. Plin. Faire qu'on la desprise, et qu'on n'en tienne compte.
    \
        Detrahere. Plin. Oster le desgoustement.
    \
        Labor extundit fastidia. Horat. Le travail donne bon appetit.
    \
        Ferre fastidium. Cic. Endurer l'arrogance d'aucun.
    \
        Fert eloquentia ex amplitudine fastidium. Quintil. Remporte et acquiert mesprisement.
    \
        Fastidium leuare. Quintil. Alleger.
    \
        Fastidium purgare. Plin. Oster la fascherie et desgoustement.
    \
        Modo ne sit fastidio Graeco sequi. Plin. Qu'il ne fasche ou ennuye point de suyvre les Grecs.
    \
        In fastidio esse. Plin. N'estre point estimé ne prisé, Estre desprisé.
    \
        Fastidium meum. Par lequel je desprise autruy.
    \
        Fastidium mei. Quintil. Duquel je suis desprisé et desdaigné par autruy.

    Dictionarium latinogallicum > fastidium

  • 10 омерзение

    с.
    répugnance f, aversion f, dégoût m

    внуша́ть омерзе́ние — inspirer ( или donner) de la répugnance ( или de l'aversion); provoquer du dégoût

    * * *
    n
    gener. détestation, horreur, nausée, répugnance, écœurement, exécration

    Dictionnaire russe-français universel > омерзение

  • 11 омерзение

    с.
    répugnance f, aversion f, dégoût m
    внушать омерзениеinspirer ( или donner) de la répugnance ( или de l'aversion); provoquer du dégoût

    БФРС > омерзение

  • 12 dégoûter

    vt., répugner, inspirer dégoûter de la répugnance // de l'aversion // du dégoût // de la répulsion // de la nausée // de l'antipathie ; décourager: dégotâ (Albanais 001, Saxel 002) ; an-norvâ (Juvigny, Saxel).
    Sav. É m'dégote <il me dégoûter répugne // dégoûte> (001).
    A1) avoir // éprouver dégoûter de la répugnance // du dégoût, (pour qq. ou qc.): dolyî vt. (002).
    Sav. Zhe le dolyo < il me répugne> (002).
    A2) dégoûter, lasser, provoquer le dégoût, écoeurer, couper l'appétit, (à force de faire manger toujours la même chose): an-norvâ vt., an-noulyî (002), goulyî vt. (001).
    A3) se lasser, se dégoûter, (de manger toujours la même chose) ; se rassasier jusqu'au dégoût: s'an-norvâ vp., s'an-noulyî (002), s'goulyî (001), s'ingoulyî (Annecy, Thônes).

    Dictionnaire Français-Savoyard > dégoûter

См. также в других словарях:

  • répugnance — [ repyɲɑ̃s ] n. f. • XIIIe « opposition, contradiction »; lat. repugnantia 1 ♦ Vive sensation d écœurement, mouvement de recul que provoque une chose très sale ou qu on ne peut supporter. ⇒ répulsion. Manger qqch. avec répugnance. ⇒ dégoût.… …   Encyclopédie Universelle

  • RÉPUGNANCE — s. f. Opposition, sorte d aversion pour quelqu un, pour quelque chose, à faire quelque chose. J ai une grande répugnance à prendre ce parti. J ai grande répugnance à cela. Pour moi je n y ai point de répugnance. Il est malaisé de vaincre cette… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • RÉPUGNANCE — n. f. Opposition naturelle, éloignement, répulsion pour quelqu’un, pour quelque chose. J’ai une grande répugnance à prendre ce parti. J’ai grande répugnance à cela. Pour moi je n’y ai point de répugnance. Il y a consenti avec répugnance, sans… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • répugnance — nf. => Dégoût. A1) v. , avoir de la répugnance pour qq. ou qc. => Mépriser. A2) vaincre // surmonter répugnance une répugnance : kotâ dé pî <coter des pieds> (Saxel), passâ pè dsu son dégo <passer par dessus son dégoût>… …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • dégoûter — [ degute ] v. tr. <conjug. : 1> • mil. XVIe se dégoûter; de dé et goût→ dégoûté 1 ♦ Vx Ôter l appétit à (qqn). « Les mets les plus exquis le dégoûtent » (Fénelon). ♢ Mod. Donner de la répugnance, du dégoût à (qqn). Le lait me dégoûte. ⇒fam …   Encyclopédie Universelle

  • répugner — [ repyɲe ] v. tr. <conjug. : 1> • 1213 « résister à »; lat. repugnare « lutter contre, être en contradiction avec » I ♦ V. tr. ind. RÉPUGNER À. 1 ♦ Éprouver de la répugnance pour (qqch.), être dégoûté par la perspective de. «… …   Encyclopédie Universelle

  • rebuter — [ r(ə)byte ] v. tr. <conjug. : 1> • v. 1215; de re et but, proprt « repousser, écarter du but » 1 ♦ Vieilli ou littér. Repousser (qqn) avec dureté ou avec mépris. « il me rebuta rudement » (Pascal). 2 ♦ Vx Jeter, refuser (cf. Mettre au… …   Encyclopédie Universelle

  • RÉPUGNER — v. n. Être plus ou moins opposé. Cette nouvelle proposition répugne à la première. Ces choses répugnent l une à l autre. Sa vie répugne à sa doctrine. Cela répugne au sens commun, répugne aux maximes d État, répugne à la religion chrétienne. Cela …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • RÉPUGNER — v. intr. être plus ou moins opposé. Cette nouvelle proposition répugne à la première. Cela répugne au sens commun, répugne à la religion chrétienne. Il est vieux. Absolument, Cela répugne, il y a dans ce qu’il dit quelque chose qui répugne, Cela… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • répugner — (ré pu gné) v. n. 1°   Être plus ou moins opposé, contraire, avec un nom de chose pour sujet. •   Il n y a donc rien qui répugne à leur donner une reine, CORN. Sertor. Au lecteur.. •   M. Caritidès : Monsieur, le temps répugne à l honneur de vous …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • DÉGOÛTER — v. a. Ôter l appétit. Si vous lui donnez tant à manger, vous le dégoûterez.   Il signifie également, Inspirer de la répugnance pour quelque aliment. Ils m ont dégoûté du poisson, à force de m en faire manger.   Il signifie figurément, Donner,… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»